تحلیل پیکره‌بنیاد متعارف‌بودگی استعاره‌های مفهومی: مطالعة موردی واژة «پُر» و واژه‌های هم‌معنای آن

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

بخش زبان‌های خارجی و زبان‌شناسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شیراز، شیراز، ایران

چکیده

این مقاله با هدف بررسی و مقایسة میزان متعارف‌بودگی الگوهای استعاری هم‌معنا در زبان فارسی نوشتاری انجام شده است. در چارچوب نظریة استعارة مفهومی لیکاف و جانسون (1980) و با به‌کارگیری روش پیکره‌بنیاد تحلیل الگوهای استعاری استفانوویچ (2006)، هفت واژة هم‌معنای فارسی «پر»، «آکنده»، «سرشار»، «لبالب»، «لبریز»، «مالامال» و «مملو» که همگی معنای «پر بودن» را منتقل می‌کنند، مورد تحلیل قرار گرفتند. داده‌ها از پیکرة نوشتاری همشهری 2 استخراج و سپس بر اساس فراوانی نسبی کاربرد استعاری در برابر کاربرد غیراستعاری هر الگو، میزان متعارف‌بودگی آن‌ها محاسبه شد. یافته‌ها نشان داد که واژه‌های هم‌معنا علی‌رغم اشتراک در معنای پایه، از نظر درجة متعارف‌بودگی یکسان نیستند و سطوح متفاوتی از تثبیت و زایایی را در نظام مفهومی نشان می‌دهند. بر این اساس، ترتیب متعارف‌بودگی از بیشترین به کمترین به این صورت است: «سرشار»، «مالامال»، «آکنده»، «لبریز»، «پر»، «مملو» و «لبالب». این نتایج مؤید آن است که فراوانی کل یک واژه لزوماً با درجة تثبیت استعاری آن برابر نیست و فراوانی نسبی کاربرد استعاری، معیار بهتری برای سنجش متعارف‌بودگی است. این یافته تأیید می‌کند که حتی الگوهای ظاهراً هم‌معنا نیز رفتار استعاری متفاوتی نشان می‌دهند و متعارف‌بودگی پدیده‌ای مستقل از هم‌معنایی واژه‌ها است.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

A Corpus-Based Study of Conventionality of Conceptual Metaphors in Written Persian: The Case of the Lexeme /Por/ (Full) and Its Synonymous Expressions

نویسندگان [English]

  • Fateme Foroughan Geransaye
  • Amirsaeid Moloodi
  • Alireza Khormaee
  • Jalal Rahimian
Department of Foreign Languages and Linguistics, Faculty of Literature and Humanities, Shiraz University. Shiraz. Iran
چکیده [English]

This study aimed to investigate and compare the degree of conventionality of synonymous metaphorical patterns in written Persian. In the framework of Conceptual Metaphor Theory by Lakoff and Johnson (1980) and using the corpus-based method of Metaphorical Pattern Analysis by Stefanowitsch (2006), seven synonymous Persian words – /por/, /ākande/, /saršār/, /labālab/, /labriz/, /mālāmāl/, and /mamlov/ – all conveying the meaning of “fullness”, were analyzed. Data were extracted from Hamshahri 2 Written Corpus. The conventionality degree of each pattern was calculated based on the relative frequency of its metaphorical versus non-metaphorical uses. Findings revealed that despite sharing a basic meaning, the synonymous words are not identical in their degree of conventionality and exhibit varying levels of entrenchment and productivity within the conceptual system. Accordingly, the order of conventionality from highest to lowest is: /saršār/, /mālāmāl/, /ākande/, /labriz/, /por/, /mamlov/, and /labālab/. These results confirm that a word's overall frequency does not necessarily equate to its degree of metaphorical entrenchment, and that the “relative frequency” of metaphorical use is a better measure for assessing conventionality. This finding supports the notion that even seemingly synonymous patterns display distinct metaphorical behavior, and that conventionality is an independent phenomenon from lexical synonymy.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Conceptual Metaphor
  • Conventionality
  • Corpus-based
  • Metaphorical Pattern Analysis
  • Synonymous Words
ابوذکریا یحیی بن زیاد کوفی (1980). معانی القرآن. بیروت: عالم الکتب.
افراشی، آزیتا و مقیمی زاده، محمدمهدی (1393). «استعاره‌های مفهومی در حوزه شرم با استناد به شواهدی از شعر کلاسیک فارسی». زبان شناخت، 5(2), 1-20.
تفرجی یگانه، مریم و گراوند، کلثوم (1394). «استعاره‌های مفهومی رنگ در زبان کردی ایلامی». فرهنگ ایلام، 14(38)، 28-37.
تقی‌پوری حاجبی، ساناز، پاشایی فخری، کامران و عادل زاده، پروانه (1400). «استعاره مفهومی شادی در داستان‌های علی‌محمد افغانی و تطبیق آن در شادمانی نگارهای درباری مکتب تبریز». مطالعات هنر اسلامی، 18(43), 74-93.
جرجانی، عبدالقاهر (474 ه.ق.). اسرار البلاغه. تحقیق و پژوهش: دکتر عبدالحمید هنداوی. بیروت: دارالکتب العلمیه.
خادم‌زاده، وحید و سعیدی‌مهر، محمد (1393). «استعاره‌های مفهومی علیت در دیدگاه لیکاف». شناخت، 7(2)، 7-34.
خالقی، محمدرضا، کیخائی، یحیی، تهرانی‌دوست، مهدی و گلشائی، رامین (1399). «پردازش زبان لفظی و مجازی با استفاده از روش پتانسیل وابسته به رویداد (ای. آر. پی)». زبان پژوهی، 12(35), 131-150.
زرقانی، سید مهدی، مهدوی، محمدجواد و آباد، مریم (1392). «تحلیل شناختی استعاره‌های عشق در غزلیات سنایی». جستارهای نوین ادبی، 46(4 (مسلسل 183))، 1-30.
زرقانی، سید مهدی، مهدوی، محمدجواد و آباد، مریم (1393). «تطور استعاره عشق از سنایی تا مولانا». ادبیات عرفانی، 11، 43-80.
صباحی گراغانی، حمید، حیدریان شهری، احمدرضا و محمدحسین زاده، عبدالرضا (1395). «بررسی استعارۀ مفهومی در سورۀ بقره (رویکرد زبان‌شناسی شناختی)». نثر پژوهی ادب فارسی (ادب و زبان)، 19(39)، 85-107.
عمید، حسن (۱۳۸۲). فرهنگ فارسی عمید. تهران: انتشارات امیرکبیر.
فرشی، وجیهه و افراشی، آزیتا (1399). «تفاوت‌ها و شباهت‌های مفهوم‌سازی غم در زبان خودکار و زبان شعر: رویکردی شناختی». جستارهای زبانی، 11(1)، 193-217.
فرشی، وجیهه، افراشی، آزیتا، افخمی، علی و کریمی دوستان، غلامحسین (1398). «استعاره‌های مفهومی غم در زبان فارسی: رویکردی شناختی و پیکره‌ای». پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی، 9(17)، 85-99.
کربلایی صادق، مهناز و ربیع پور، مهسا (1401). «بررسی مقابله‌ای استعاره‌های مفهومی شادی و ترس در ادبیات نوجوان در دو زبان فارسی و اسپانیایی: رویکردی شناختی». جستارهای زبانی، 13(1)، 493-523.
محمدیان، عباس و فرحانی زاده، مجید (1397). «استعارۀ مفهومی شادی در دیوان شمس». مطالعات زبانی و بلاغی، 9(18)، 319-350.
معین، محمد (1370). فرهنگ فارسی معین (ج1). تهران: انتشارات امیرکبیر.
ملکیان، معصومه و ساسانی، فرهاد (1392). «بیان استعاری غم و شادی در گفتار روزمره». پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی، 3(5)، 139-113.
مولودی، امیرسعید (1394). مفهوم‌سازی استعاری احساسات در زبان فارسی: رویکرد شناختی. رساله دکتری دانشگاه تهران.
 
AleAhmad, A., Amiri, H., Darrudi, E., Rahgozar, M., & Oroumchian, F. (2009). Hamshahri: A standard Persian text collection, Knowledge-Based Systems, 22(5): 382-387.
Anthony, L. (2014). AntConc (Version 3.4.3) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University, Retrieved from http://www.laurenceanthony.net/software/antconc/.
Aristotle, J. (1982). Aristotle's poetics.
Baker, P. (2010). Sociolinguistics and corpus linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Boers, F., & Demecheleer, M. (1997). A few metaphorical models in (western) economic discourse. In Liebert, W., Redeker, G. & Waugh, L. (Eds.), Discourse and perspective in cognitive linguistics (pp.115–129). Amsterdam: John Benjamins.
Black, M. (1962). Models and metaphors. New York: Cornell University Press.
Boeynaems, A., Burgers, C., Konijn, E. A., & Steen, G. J. (2017). The impact of conventional and novel metaphors in news on issue viewpoint. International Journal of Communication11, 19.
Bowdle, B. F., & Gentner, D. (2005). The career of metaphor. Psychological review112(1), 193.
Chen, P. (2010). A cognitive study of" happiness" metaphors in English and Chinese idioms. Asian culture and history2(2), 172.
Cserép, A. (2014). Conceptual Metaphor Theory: In defence or on the fence. Argumentum10(10), 261-288.
Da Silva, A. S. (2016). The persuasive (and manipulative) power of metaphor in ‘austerity’ discourse. Exploring discourse strategies in social and cognitive interaction: Multimodal and cross-linguistic perspectives262, 79.
Deignan, A., Gabryś, D., & Solska, A. (1997). Teaching English metaphors using cross-linguistic awareness-raising activities. ELT Journal, 51(4), 352-360.
Divjak, D., & Caldwell-Harris, C. L. (2019). Frequency and entrenchment. Cognitive linguistics–Foundations of language, 61-86.
Gil, M. M. (2019). Ideology, metaphor and persuasion in times of elections: a corpus-based study of British and Spanish economic reports. Complutense Journal of English Studies27, 223.
Hesabi, A., Bakhshi, M., & Sadrnia, P. (2021). Metaphors and the degree of conventionality in translation of prose fiction: A fraction of the whole in focus. Hikma, 20(2), 153–176.
Kövecses, Z. (2002). Metaphor: A practical introduction. Oxford: Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A practical introduction. Second edition. Oxford: Oxford University Press.
Lai, V. T., Curran, T., & Menn, L. (2009). Comprehending conventional and novel metaphors: An ERP study. Brain research1284, 145-155.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. London: University of Chicago press.
Lakoff, G, & Turner, M. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: University of Chicago Press.
Liu, X., & Zhao, G. (2013). A Comparative Study of Emotion Metaphors between English and Chinese. Theory & Practice in Language Studies3(1).
McEnery, T., & Hardie, A. (2012). Corpus linguistics: Method, theory and practice. New York: Cambridge University Press.
Schmid, H. J. (2017). A framework for understanding linguistic entrenchment and its psychological foundations.
Shamsfard, M., Hesabi, A., Fadaei, H., Mansoory, N., Famian, A., Bagherbeigi, S. & Assi, S. M. (2010). Semi automatic development of farsnet; the persian wordnet. In Proceedings of 5th global WordNet conference, Mumbai, India (Vol. 29).
Steen, G. (1994). Understanding metaphor in literature: An empirical approach. London: Addison-Wesley Longman Limited.
Stefanowitsch, A. (2006). Words and their metaphors: A corpus-based approach. In A. Stefanowitsch, & S. T. Gries, (Eds.), Corpus-based approaches to metaphor and metonymy (pp. 64-105), Berlin: Mouton de Gruyter.
Tendahl, M., & Gibbs, R. W. (2008). Complementary perspectives on metaphor: Cognitive linguistics and relevance theory. Journal of Pragmatics, 40(11), 1823-1864.
Trim, R. (2007). Metaphor Networks. The Comparative Evolution of Figurative Language.
Trim, R. (2011). Metaphor and the historical evolution of conceptual mapping. Springer.
Yu, N. (1995). Metaphorical Expressions of Anger and Happiness in Chinese and English Metaphor and Symbolic Activity, 10(2), 59-92.